domingo, 20 de maio de 2007

Outras palavras

Depois de tantas coisas mais profundas postadas nesse blog eu fico até sem jeito de compartilhar alguns dos pequenos (des)aborrecimentos com que vamos esbarrando pelaí. Mas vamos lá assim mesmo...

Neste frio fim de semana me peguei pensando em algumas palavras que nítidamente nós usamos da forma errada. Quer dizer, no dicionário elas tem uma definição que não tem nada a ver com o que o som delas traz à mente. Por exemplo, alguidar não devia ser um recipiente. Pra mim soa como um punhal árabe, menor do que uma cimitarra e mais ornado que uma simples adaga. Quando criança, achava que perene era algo muito delicado, transitório, talvez pela similaridade sonora com perece. Até hoje não gosto de perene na sua acepção "correta". Outro dia li algo sobre nenúfares e achei péssimo serem flores. Nenúfar poderia ser melhor usado para designar um tipo de samovar, ou quem sabe uns almofadões para por na sala.

A idéia não é original, o Luiz Fernando Veríssimo já escreveu (e muito melhor, claro!) sobre isso, mas o exercício não deixa de ser divertido mesmo quando praticado por amadores. Quando você encontrar uma palavra que o aborrece, a busca de definições mais satisfatórias pode ser um bom desaborrecedor e não tem contra-indicações. É só praticar...

6 Comments:

Blogger Taturana Pai said...

É isso Tuca, os dicionários insistem em dizer que "escorbuto" é uma doença causada por falta de vitamina C.

Nada disso. Escorbuto é um insulto italiano. Sempre que leio ou escuto essa palavra, vejo um Genaro gritando no trânsito caótico de Roma:

- Ma va fan culo, testa di cazzo! Escorbuuuto!

10:03 AM  
Blogger COMDEPHAAT said...

Já passei divertidíssimas horas entre amigos e cervejas, estabelecendo o significado real de várias palavras, incluindo nomes próprios.
P. ex:
- um "luiz" é uma moeda européia, há décadas em desuso;
- um "anselmo" é uma cristaleira antiga e valiosa
- uma "vanessa" é uma vassoura feiticeira. "Ela passou a vanessa na sala toda"
- um "guilherme" é uma ferramenta pesada, como um torno
- "geórgia" é o nome vulgar para uma trepada fenomenal
etc etc

2:49 PM  
Blogger Tuca said...

Esse é um filão quase inesgotável. Toda hora tem uma palavra pedindo por uma nova definição. Alguém pode me dizer o que é uma remalina? E um gazebo? Um sátrapa?

9:41 PM  
Blogger Taturana Pai said...

O Tuca tinha pedido, lá em baixo, pra postar algo sobre a Escala Milton de Aborrecimento. Já foi postado em janeiro. Vai no link:

http://wc.take-a-coffee.com/taturanas/2007/01/trs-resolues-de-ano-novo-para-o-blogue.html

6:46 PM  
Blogger Taturana Pai said...

Antes que a Gramática se manifeste sobre a lambança gramatical que cometi acima, assumo a bronca. "Embaixo" se escreve assim, juntinho. Mas, acreditem, assim como "em cima", "em baixo" já foi usado desta forma na norma culta. No tempo em que os bichos falavam.

Sorry, periferia...

12:47 PM  
Anonymous Anônimo said...

Tsc, tsc, tsc...

7:02 PM  

Postar um comentário

<< Home